domingo, 4 de noviembre de 2012

PUÉS


El que no sea navarro
seguro no ha de entender
todos los significados
que tiene el vocablo: “PUÉS”

Escrito así con la tilde
-con el acento en la “E”-
sin que se rompa el diptongo
que ese no es nuestro querer.

A un navarro si preguntas
si va, viene o para qué
seguro que su respuesta
habrá de ser siempre: ¿pués?

Traducido al castellano:
“¿que coño le importa a usted?
 

-Pués... estuve ayer de fiesta
-Te lo pasaste bien... pués!
Traducción:
-¡Menudo melocotón!
-¡Vaya!...
 que no te tienes en pie.
 

Por aprecio y quedar bien
alguien le dijo a mi tía:

-Elvira...
¡que buena está la comida!

Ella,
...no apreció la cortesía

Podría haber dicho: ¿pués?
-incluso, con ironía-
Pero utilizó otra opción
que en la montaña se estila:
-¿por qué estar mala, “tendría”?

 
Y si al cabo,
una sonrisa he logrado
es que eres casi navarro
o si no...

¿Pués... qué eres... pués?


 

 

 

2 comentarios:

Seguidores